Cilat vende në Evropë vendosin teste gjuhësore për lejet e qëndrimit?

  • E.K /
  • 22 July 2022 - 09:42
Cilat vende në Evropë vendosin teste gjuhësore për lejet e qëndrimit?

Gjermania

Gjermania kërkon që njerëzit të kenë një standard të caktuar të gjuhës për të fituar qëndrimin e përhershëm (Niederlassungserlaubnis / unbefristete Aufenthaltserlaubnis)

Kur bëhet fjalë për aftësitë gjuhësore, rregullat aktuale kërkojnë gjermanishten në nivelin B1 në shkallën e gjashtë niveleve të kompetencës të përcaktuar në Kuadrin e Përbashkët Evropian të Referencës për Gjuhët (CEFR). Kjo përfshin marrjen e një testi në një shkollë gjuhësore të njohur nga autoritetet. Testi përfshin seksione lexim, dëgjim, shkrim dhe të folur. Niveli B1 në shkallën CEFR përkufizohet si aftësia për të “kuptuar pikat kryesore të të dhënave të qarta standarde për çështje të njohura që hasen rregullisht në punë, shkollë, kohë të lirë, etj.” Lejet e tjera të qëndrimit, të tilla si Karta Blu, në përgjithësi nuk kanë kërkesa formale gjuhësore. Shtetësia gjermane ka një kërkesë të gjuhës B1. Vini re se si shtetësia ashtu edhe qëndrimi i përhershëm kanë disa kërkesa të tjera, si për shembull të jetosh ligjërisht në Gjermani për një periudhë të caktuar kohore, shkruan The Local, pwrcjell albinfo.ch.

Franca

Aktualisht nuk ka asnjë kërkesë formale gjuhësore për lejet e qëndrimit, megjithëse për grupe të caktuara Zyra franceze e imigracionit dhe integrimit (OFII) mund t’u kërkojë njerëzve të ndjekin mësimet e frëngjishtes. Klasat ofrohen falas në shumicën e rrethanave. Megjithatë, kjo mund të ndryshojë, pasi Ministri i Brendshëm Gérald Darmanin ka përshkruar një plan për ta bërë të detyrueshëm testin francez për lloje të caktuara të lejeve të qëndrimit afatgjatë. Në këtë fazë plani i tij ka pak detaje, kështu që ne nuk e dimë se çfarë niveli i frëngjishtes do të kërkohet, por duket se synohet vetëm për ata që kërkojnë një leje qëndrimi afatgjatë, kështu që të ardhurve të rinj nuk do t’u kërkohet të kanë zotëruar paraprakisht frëngjisht. Plani nuk prek njerëzit që aplikojnë për viza. Vetëm nënshtetësia franceze ka një kërkesë formale të gjuhës aktualisht – ata që aplikojnë për shtetësi nëpërmjet rezidencës duhet të paraqesin një certifikatë, jo më shumë se dy vjeç, për të treguar se kanë kaluar testet e shkrimit, leximit, dëgjimit dhe të folurit në nivelin B1. Një përjashtim i mëparshëm për mbi të 60-at u hoq në vitin 2020, pwrcjell tutje albinfo.ch.

Spanja

Spanja aktualisht nuk ka ndonjë kërkesë të nivelit të gjuhës për të marrë rezidencën dhe nuk ka asnjë provë që kjo është ose është konsideruar ndonjëherë. Vendi megjithatë pret që të huajt që aplikojnë për nënshtetësinë spanjolle të provojnë njëfarë zotërimi të gjuhës spanjolle duke marrë një kualifikim A2 DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) nëse nuk janë me origjinë nga një vend spanjollfolës. Niveli A2 është ende mjaft bazë, megjithatë, është i dyti më i ulët dhe barazohet me të qenit një fillestar i nivelit të lartë, i aftë për të kuptuar dhe bashkuar fjalitë e përditshme.

Ekziston gjithashtu një kërkesë gjuhësore për të huajt nga vendet jo spanjishtfolëse që duan t’u njihet kualifikimi për të punuar në profesione të rregulluara në Spanjë (homologación) – një B2 – e barabartë me një mesatare të lartë. Edhe pse njohja e mirë e spanjishtes nuk është një kërkesë për rezidencë, mësimi i gjuhës është një domosdoshmëri për të huajt. Ndryshe nga vendet e tjera evropiane si Holanda apo vendet skandinave, spanjollët në përgjithësi nuk flasin anglisht, kështu që të mësoni të paktën pak spanjisht është thelbësor për detyrat e përditshme, përveç nëse të huajt duan të qëndrojnë vetëm në të ashtuquajturat ‘flluska emigrantësh’, pwrcjell tutje albinfo.ch.

Zvicra

Nëse jepni qëndrim të përhershëm apo shtetësi, nëse jeni ‘integruar me sukses’ është pyetja kryesore për autoritetet zvicerane. Të qenit të integruar me sukses do të thotë se ata “duhet të marrin pjesë në jetën ekonomike, sociale dhe kulturore të shoqërisë”, sipas Sekretariatit Shtetëror për Migracionin, i cili përfshin të folurit të paktën një nga gjuhët e Zvicrës. Megjithatë, niveli i njohjes së gjuhës ndryshon në varësi të llojit të lejes së qëndrimit që dëshironi: leje qëndrimi, qëndrim të përhershëm ose shtetësi zvicerane. Për fat të mirë për të sapoardhurit, nuk keni nevojë të tregoni njohuri të gjuhës zvicerane për të marrë një leje qëndrimi standarde. Në përgjithësi, atyre që kanë leje qëndrimi afatshkurtër – si lejet B dhe lejet L – nuk u kërkohet të tregojnë aftësi në një gjuhë kombëtare.

Ka disa përjashtime – për shembull personat me leje për bashkim familjar – megjithatë njerëzit që sapo kanë ardhur në Zvicër për punë nuk kanë nevojë të demonstrojnë njohuri gjuhësore.

Banorët e përhershëm megjithatë do të duhet të demonstrojnë aftësi gjuhësore. Për qëndrim të përhershëm të zakonshëm – i cili jepet pas një qëndrimi të pandërprerë prej pesë ose dhjetë vjetësh në total – duhet të demonstroni nivelin A2 të një gjuhe të folur zvicerane dhe A1 të shkruar.

Qytetarët e Austrisë, Belgjikës, Danimarkës, Francës, Gjermanisë, Greqisë, Italisë, Lihtenshtajnit, Holandës, Portugalisë dhe Spanjës janë të përjashtuar nga këto kërkesa gjuhësore. Për qëndrim të përhershëm të shpejtë, niveli i gjuhës është pak më i lartë. Ju duhet të demonstroni A1 të shkruar, por B1 të folur. Ekzistojnë gjithashtu përjashtime për njerëzit që mund të dëshmojnë se kanë gjuhën zvicerane si gjuhë amtare, ose që kanë ndjekur shkollën e detyrueshme për të paktën tre vjet në një gjuhë zvicerane. Demonstrimi i aftësisë gjuhësore duhet të bëhet përmes një qendre testimi të akredituar. Procesi i akreditimit trajtohet në nivel kantonal, pwrcjell albinfo.ch.

Norvegjia

Lejet e qëndrimit në Norvegji vijnë në dy forma, të përhershme dhe të përkohshme. Nuk ka kërkesa ose teste gjuhësore për leje të përkohshme, as nuk ka plane për t’i sjellë ato. Megjithatë, qëndrimi i përhershëm vjen me kërkesa gjuhësore. Në varësi të vendit nga jeni, llojit të lejes së përkohshme që keni, nëse ju është dhënë leja e qëndrimit për të jetuar me dikë në Norvegji dhe situatës së tyre, do t’ju duhet të përfundoni midis 250-550 orë mësimi në gjuhën norvegjeze dhe të përfundoni një social kursi i studimeve. Në disa situata, ju mund të shmangni shkollimin e gjuhës duke vërtetuar se keni njohuri adekuate të norvegjezes. Për shembull, nëse i keni kaluar të katër pjesët e provimit norvegjez në një minimum të nivelit A2: prezantim me gojë, dëgjim, lexim dhe me shkrim, nuk keni nevojë të plotësoni kërkesat e shkollimit. Në mënyrë të ngjashme, kur aplikoni për shtetësi, do t’ju duhet të plotësoni kërkesat e gjuhës. Qytetarët e BE-së dhe jo-BE duhet të kalojnë një test gojor të gjuhës norvegjeze në nivelin A2 ose B1. A2 i referohet një niveli elementar të gjuhës norvegjeze, dhe B1 konsiderohet gjysmë i rrjedhshëm. Për shtetësinë, disa banorë do të duhet të kenë kryer edhe shkollimin në gjuhë.

Ndryshimi në kërkesën e gjuhës nga A2 në B1 do të zbatohet nga vjeshta 2022 më shpejt, sipas UDI.

Italia

Nuk ka asnjë kërkesë për të kaluar një test gjuhësor kur aplikoni për qëndrim të përkohshëm ose të përhershëm në Itali dhe nuk ka plane për të futur një të tillë së shpejti. Megjithatë, vendi kërkon që të huajt që aplikojnë për nënshtetësinë italiane të dëshmojnë se e zotërojnë disi gjuhën. Sipas rregullave të shtrënguara në vitin 2019, aplikantët tani duhet të jenë në gjendje të paraqesin dëshmi se kanë kaluar një provim të gjuhës italiane në nivelin B1 ose më të lartë në shkallën gjashtë-nivele të kompetencës të përcaktuar në Kuadrin e Përbashkët Evropian të Referencës për Gjuhët (CEFR). ). Niveli B1 është i barabartë me një nivel më të ulët të ndërmjetëm të aftësisë dhe barazohet me aftësinë për të komunikuar në shumicën e situatave të përditshme. Për ata që thjesht duhet të kalojnë provimin për të marrë dokumentet e kërkuara dhe nuk kanë nevojë të provojnë aftësitë e tyre gjuhësore për ndonjë arsye tjetër (si studimi ose punësimi), ekziston një ‘B1 cittadinanza’ e thjeshtuar (B1 për shtetësia) provimi i krijuar posaçërisht për këtë qëllim. Çfarëdo lloj testi që vendosni të bëni, certifikata do të jetë e vlefshme për aplikimin tuaj për shtetësi vetëm nëse vjen nga një shkollë (në Itali ose jashtë saj) e cila është e akredituar nga një nga katër institutet e gjuhës italiane të njohura nga Ministria e Brendshme.

Edhe pse nuk keni nevojë për një nivel veçanërisht të lartë të gjuhës italiane për të marrë nënshtetësinë, aftësitë gjuhësore do të jenë thelbësore për banorët e huaj pavarësisht. Ndryshe nga disa pjesë të Evropës, shumica e italianëve nuk flasin anglisht – të paktën jashtë zonave më turistike.

Suedia

Qeveria suedeze po kryen aktualisht një hetim mbi një propozim që do t’u kërkonte aplikantëve për qëndrim të përhershëm të provojnë aftësitë bazë suedeze. Për momentin, nuk ka kërkesa gjuhësore për leje të tjera qëndrimi afatshkurtër, duke përfshirë lejet e studimit dhe lejet e punës. Sipas propozimit, aplikantët do të duhet të kalojnë një test që vërteton se ata mund të lexojnë, shkruajnë, dëgjojnë dhe flasin në nivelin A1/A2 në shkallën e Kuadrit të Përbashkët Evropian të Referencës për Gjuhët (CEFR). Në klasat falas të gjuhës suedeze të qeverisë suedeze, të njohura si suedishtja për imigrantët (SFI), kjo korrespondon me kalimin e kursit C, i treti nga katër nivelet. Ky propozim është ende në fazën e tij hetimore, e cila do të përfundojë në maj 2023.

Austria

Austria ka kërkesa gjuhësore për shumicën e lejeve të saj të qëndrimit dhe njohuria gjermane pritet të rritet pasi njerëzit duhet të rinovojnë kartat e tyre. Megjithatë, nuk ka asnjë kërkesë gjuhësore për lejen më të zakonshme të bazuar në punë, kartën Kuq-Bardhë-Red. Megjithatë, ekziston një sistem i bazuar në pikë për të qenë në gjendje të aplikoni për leje dhe njohja e gjermanishtes ose anglishtes do t’u japë kandidatëve pikë – sa dhe për çfarë niveli do të varet se cilit grup i përkasin. Për shembull, “punëtorë shumë të kualifikuar” do të marrin dhjetë pikë (ata kanë nevojë për 70) nëse flasin gjermanisht ose anglisht në nivelin A2. Por “punëtorët e aftë në profesionet me mungesë” mund të marrin 15 pikë nëse mund të provojnë njohuritë gjermane në nivelin B1 (dhjetë pikë për A2 dhe pesë për A1) dhe dhjetë të tjera për anglisht në nivelin B1. Kartoni Kuq-Bardhë-Kuq lëshohet për 24 muaj dhe i jep mbajtësit të drejtën për shlyerje me afat të caktuar dhe punësim nga punëdhënësi i specifikuar në aplikimin tuaj. Pas kësaj, ata mund të aplikojnë për Red-Bardhë-Red Plus, i cili është gjithashtu leja për anëtarët e familjeve të shtetasve austriakë, punonjësit e kartonit të kuq-bardhë-kuq dhe qytetarët e BE-së. Në shumë raste, përfshirë për bashkëshortët e shtetasve austriakë, por jo për anëtarët e familjes së shtetasve të BE-së, ekziston një kërkesë gjuhësore e nivelit A1 gjermanisht edhe para imigrimit. Mund të lexoni më shumë rreth kërkesave dhe përjashtimeve këtu. Kërkesa do të shkojë deri në B1 (i cili është gjithashtu niveli minimal për natyralizim) pasi ata kërkojnë një zgjidhje afatgjatë, me disa përjashtime.

Danimarka

Danimarka kërkon që personat të cilëve u lejohet qëndrimi në bazë të bashkimit familjar, të kalojnë një test gjuhësor. Kjo vlen vetëm për bashkëshortët e bashkuar familjar (dhe jo, për shembull, fëmijët). Personave të cilëve u është dhënë qëndrimi në Danimarkë për shkak të bashkimit familjar me bashkëshortët, normalisht u kërkohet të kalojnë dy teste në gjuhën daneze, duke përmbushur standardet A1 dhe më pas A2. Kërkesa A2 nuk zbatohet për personat që aplikuan përpara korrikut 2018. Testi i nivelit A1 duhet të kalohet brenda gjashtë muajve nga marrja e lejes së qëndrimit në Danimarkë dhe testi i nivelit A2 brenda nëntë muajve. Kalimi i testeve të gjuhës zvogëlon të ashtuquajturën ‘garanci bankare’ (bankgarantien), një shumë e cila duhet të sigurohet nga bashkëshorti si garanci ndaj dhënies së lejes së punës së partnerit. Ka mënyra të ndryshme që banorët jo-BE të marrin një leje pune daneze bazuar në profesionin e tyre. Një listë e llojeve të ndryshme të sektorëve të punës dhe kërkesave të nevojshme mund të gjendet në faqen e internetit nyidanmark.dk.

Këto përfshijnë skemën e gjurmimit të shpejtë, skemën e kufirit të pagesës dhe listat pozitive midis një sërë rrugësh të tjera. Ndryshe nga bashkimi familjar, lejet e qëndrimit dhe të punës me bazë profesioni nuk kanë një kërkesë gjuhësore.

Vendet tjera në Evropë

Në Holandë, kërkesat do të varen nga shumë faktorë, duke përfshirë kombësinë tuaj. Përpara se të marrin një leje qëndrimi, shumë njerëz duhet të kalojnë një proces për të marrë një leje qëndrimi të përkohshme, MVV. Gjatë këtij procesi, ekziston një kërkesë e gjuhës holandeze. Megjithatë, qytetarët e vendeve të BE-së dhe ZEE-së, Australisë, Kanadasë, Mbretërisë së Bashkuar, SHBA-së, Zvicrës dhe vendeve të tjera nuk kanë nevojë për MVV dhe, për rrjedhojë, nuk do të kenë nevojë të provojnë aftësitë holandeze. Për më tepër, njerëzit që janë anëtarë të familjes së një shtetasi të BE-së ose ZEE-së (por jo shtetas holandez) gjithashtu nuk kanë nevojë për lejen e përkohshme të qëndrimit dhe mund të anashkalojnë kërkesat e gjuhës në shumicën e rasteve. Në varësi të qëllimit tuaj të qëndrimit, mund të mos keni nevojë për një MVV ose dëshmi të njohurive holandeze. Nëse keni nevojë të plotësoni kërkesat e gjuhës, niveli është A2, por qeveria holandeze synon ta rrisë atë në B2. Në Portugali, nuk ka kërkesa gjuhësore për vizat e qëndrimit afatgjatë, pavarësisht nga kombësia e aplikantit ose qëllimi i qëndrimit. Megjithatë, pas pesë viteve të qëndrimit të ligjshëm, është e mundur të aplikoni për një leje qëndrimi të përhershme, e cila ka një kërkesë të nivelit portugez A2. Në Mbretërinë e Bashkuar, shumica e njerëzve që aplikojnë për shtetësi ose vendosen në MB (“leja e pacaktuar për të qëndruar”) do të duhet të provojnë njohuritë e tyre të gjuhës angleze nëse janë 18 vjeç e lart. Kërkesa është të paktën një nivel B1 i anglishtes, i cili mund të konfirmohet duke paraqitur një kualifikim ose duke pasur një diplomë të mësuar ose hulumtuar në anglisht. Ju nuk keni nevojë të provoni njohuritë tuaja të anglishtes në rrethana të caktuara. Në Belgjikë, gjërat mund të bëhen pak të ndërlikuara. Kushdo që dëshiron të qëndrojë në vend për më shumë se 90 ditë do të ketë “përpjekjet e tyre për t’u integruar në shoqërinë belge të kontrolluara”, sipas Ministrisë së Jashtme.

Ata që nuk përjashtohen do t’u kërkohet të provojnë “përpjekjet integruese” sa herë që aplikojnë për rinovimin e lejeve të tyre dhe për një periudhë të kufizuar më pas, në varësi të llojit të lejes. Kontrollet zbatohen edhe për ata me vendbanim të përhershëm. Vlerësimi i “përpjekjeve për integrim” merr parasysh disa kritere, duke përfshirë nëse personi është i punësuar, nëse ka ndjekur një kurs integrimi, ka shkuar në shkollë dhe nëse ka njohuri të gjuhës vendase. Nëse përpjekjet konsiderohen si inekzistente ose të pamjaftueshme, Ministria e Jashtme mund të “refuzojë të rinovojë lejen e qëndrimit ose të ndërpresë qëndrimin” – megjithëse shton se do të marrë parasysh natyrën dhe forcën e lidhjeve familjare në Belgjikë.

Mos harroni të kontrolloni faqet zyrtare të internetit dhe të konsultoheni me ambasadat dhe zyrat lokale për të marrë informacion mbi rastin tuaj specifik.

(Kosova Sot Online)